鲁迅散文诗《求乞者》原文
2019-02-15 16:43 来源:散文网
我顺着剥落⑵的高墙走路,踏着松的灰土。另外有几个人,各自走路。微风起来,露在墙头的高树的枝条带着还未干枯的叶子在我头上摇动。
微风起来,四面都是灰土。
一个孩子向我求乞,也穿着夹衣⑶,也不见得悲戚⑷,而拦着磕头,追着哀呼。
我厌恶他的声调,态度。我憎恶他并不悲哀,近于儿戏;我烦厌他这追着哀呼。
我走路。另外有几个人各自走路。微风起来,四面都是灰土。
一个孩子向我求乞,也穿着夹衣,也不见得悲戚,但是哑的,摊开手,装着手势。
我就憎恶他这手势。而且,他或者并不哑,这不过是一种求乞的法子。
我不布施,我无布施⑸心,我但居布施者之上,给与烦腻⑹,疑心,憎恶。
我顺着倒败的泥墙走路,断砖叠在墙缺口,墙里面没有什么。微风起来,送秋寒穿透我的夹衣;四面都是灰土。
我想着我将用什么方法求乞:发声,用怎样声调?装哑,用怎样手势?……
另外有几个人各自走路。
我将得不到布施,得不到布施心;我将得到自居于布施之上者的烦腻,疑心,憎恶。
我将用无所为和沉默求乞……
我至少将得到虚无⑺。
微风起来,四面都是灰土。另外有几个人各自走路。灰土,灰土,……
………………
灰土……
一九二四年九月二十四日。[1]
注:
⑴此篇最初发表于1924年12月8日《语丝》周刊第四期,后收入散文诗集《野草》。
⑵剥落:物体表面的覆盖物成片地脱落。
⑶夹衣:有里有面的双层衣服。
⑷悲戚:悲伤。
⑸布施:施舍。
⑹烦腻:腻烦,讨厌。
⑺虚无:空虚,这里说毫无结果。
本文由散文网用户整理发布,版权归原作者所有。